|
Post by MartinM on Mar 26, 2010 16:13:49 GMT 1
Some interesting verb declensions, for example iæi - oni ideju (not oni idu like in the standard croatian that you learn). Interesting. How would they say: "Do they have an idea?" ?
|
|
|
Post by Ribaric on Mar 27, 2010 8:34:07 GMT 1
Nemam Pojma.
|
|
|
Post by ray51 on Mar 27, 2010 18:00:35 GMT 1
Zakaj ne ?
|
|
|
Post by Ribaric on Mar 27, 2010 19:58:40 GMT 1
Zbog neznam ništa o nièemu i nije me briga za ništa!
|
|
|
Post by Aleksandra on Mar 27, 2010 22:43:50 GMT 1
Most (if not all) these words are used in Zagreb, by people who were born in Zagreb and whose parents were born in Zagreb. I am originally from Zagreb and for example, I never use "ogledalo", instead I use "špigl". And many other words that came from German: badecimer (kupaona - bathroom), badevana (kada - bath)
I guess the Zagreb's dialect is changing with the influx of people moving to live in the capital.
I can for example tell immediately if person was born in ZG of Zagreb parents just by the accent and the words they use.
Mind you, as a child I spent lots of summers on Krk Island and initially I could understand nothing! The "ča" dialect was so different to "kaj" dialect we spoke in Zg. So the only way to understand each other is for both to switch to "official" Croatian language taught in schools. Eventually I learned "čakavski" in order to soe with local kids.
Yes, Croatian dialects are killer. But you can always ask person to try to speak official Croatian "književni hrvatski" as you do not understand the dialect and most will oblige.
|
|
|
Post by noddy on Mar 28, 2010 8:21:10 GMT 1
Some interesting verb declensions, for example iæi - oni ideju (not oni idu like in the standard croatian that you learn). Interesting. How would they say: "Do they have an idea?" ? imaju li ideju? or to be more similar to "oni ideju" - imaju li oni ideju? but the accent on "ideju" is very different. in case of "ideju" as a verb - it's on the first syllable. when it's a noun "ideja", the accent is on "e", i.e. on the middle syllabe. confusing
|
|
|
Post by zagzag on Mar 29, 2010 10:19:00 GMT 1
Do any other dialects do that with the -æi verbs in the 3rd person plural? On the weekend I heard peèeju (peæi - standard is peku).
|
|
|
Post by justapixel on Mar 31, 2010 10:02:22 GMT 1
Do any other dialects do that with the -æi verbs in the 3rd person plural? On the weekend I heard peèeju (peæi - standard is peku). No, only in Zagorje. .
|
|