|
Post by newhere on Nov 16, 2010 20:12:48 GMT 1
Hey all, I'm tryna get my head round some grammar and I hope someone could help me out a little bit 'ere. Ok, my problem is, when in a sentence referring to 'with' (eg going with the tram, etc) Can someone helpfully explain to me the grammar rules as to when you can use 's' or 'sa'
|
|
|
Post by gmh on Nov 17, 2010 9:16:01 GMT 1
I'm crap at any type of grammar, and I admit to not really studying Croatian. But I can speak it now, to an extent. Your question had me wondering also, and as with a lot of Croatian grammar, even Croats don't know the answer as to why things are like that sometimes. All I can say is that I challenged google translate to give me a sentence that used 'sa' for with, and I failed several times, untill I wrote these sentences.
lets go to town with our friends she made a box with all the leftover wood he made dinner with his own vegetables
So in this simple example, it seems if you are doing something with someone or something, then you use 'sa' for with.
If you are ordering a pizza with ham, then you use 's'.
I'm sure it's a lot more complicated though.
|
|
|
Post by justapixel on Nov 17, 2010 13:05:15 GMT 1
S and sa are the same preposition, the only difference being that sa is used in front of the words starting with s, š, z or ž. The same rule is used when using k/ka.
S is used as a preposition implying that we performed an action together with the subject, the most direct translation to English being with ( I came with my friend - Došao sam s prijateljem). A common mistake (even among Croatians) is using s preposition to imply usage of an object, when the correct version is using only instrumental case (Došao sam s autom = I came accompanied by a car... Došao sam autom = I came by car).
.
|
|
|
Post by gary on Nov 17, 2010 17:09:44 GMT 1
S and sa are the same preposition, the only difference being that sa is used in front of the words starting with s, š, z or ž. The same rule is used when using k/ ka. S is used as a preposition implying that we performed an action together with the subject, the most direct translation to English being with ( I came with my friend - Došao sam s prijateljem). A common mistake (even among Croatians) is using s preposition to imply usage of an object, when the correct version is using only instrumental case (Došao sam s autom = I came accompanied by a car... Došao sam autom = I came by car). Ah, got it, thanks. (?) ;D
|
|
|
Post by gmh on Nov 17, 2010 17:35:19 GMT 1
Cool JP, now i get it. I failed to notice that in the translations of the sentences I posted, all the words following 'sa' started with 's'. If only my wife ever bothered to teach me Croatian I think she wants me totally reliant on her.
|
|