|
Post by totalcroatia on Jan 7, 2012 18:49:13 GMT 1
blagdanska milost za tina
it is the name of a charity campaign for a boy named Tin, but the literal translation sounds a little odd in English. any suggestions?
cheers paul
|
|
|
Post by BrankoL on Jan 7, 2012 19:41:10 GMT 1
This is hard, literally it does not make sense, "blagdan" is a public holiday it'd, maybe if you just say: " Please help Tin!"
Sorry!
|
|
|
Post by justapixel on Jan 7, 2012 23:22:42 GMT 1
Try Christmas charity for Tin. I would have never used word milost in that context.
.
|
|